Sống làm giai Bát Tràng, chết làm Thành hoàng Cao Ki

Direct English translation

Live as a man of Bat Trang, die as the tutelary god of Cao Ki.

Giải thích tiếng Việt
Câu này ca ngợi cái sướng sự sung túc của người đàn ônglàng nghề Bát Tràng, đồng thời đề cao địa vị, sự linh thiêng được gắn với Thành hoàngCao Ki. Thường dùng nửa đùa nửa thật để so sánh nơi đáng sống, đáng gắn bó nghề nghiệp phát đạt, đỡ cảnh lam lũ đồng áng.
English explanation
This saying praises the comfortable, prosperous life associated with a man from the craft village of Bát Tràng, while also exalting the honored status symbolized by becoming a tutelary deity in Cao Ki. It is often used half-jokingly to compare places seen as especially desirable for livelihood and attachment.